O meni

poslovna-slika3

• rođena 11. prosinca 1978. g. u Splitu, Republika Hrvatska

• profesor  francuskog i talijanskog jezika i književnosti, diplomirala pri Filozofskom fakultetu u Zadru, 2004. g.

• stalni sudski tumač  za francuski i talijanski jezik, ožujak 2007. g.

Iskustvo u prevođenju:

 - pismeno prevođenje
pravni dokumenti, zakoni, javnobilježnički akti, razni ugovori, osobni dokumenti, diplome, svjedodžbe, potvrde, dozvole, certifikati, izjave, izvadci, formulari, dopisi, zapisnici, deklaracije, prijave, natječajna dokumentacija, vještačenja, računi, medicinski nalazi itd.
Mediteranska kuharica, Povijesna enciklopedija, web stranice, brošure, tehnički priručnici, letci, pravilnici, mailovi, jelovnici i cjenici  itd.

- simultano prevođenje
• Bilateralni susret - sektor nautike, Split, 2010.
• Bilateralni susret – sektor nautike, Split, listopad 2009.
• Bilateralni susret – prehrambena i tehnička industrija, Zagreb, 2009. g.
• Forum gospodarskih komora Jadranskog i Jonskog mora, Makarska, 2008. g.
• Zagrebački Velesajam ˝Hotel&Gastroteh˝, 2007. g.
• Bilateralni susret – ugostiteljstvo i turizam, Split, 2006. g.
• Zagrebački Velesajam ˝Ambienta˝, 2002. g.
• poslovni sastanci i druge vrste sastanaka za razne tvrtke
• kontinuirano za Općinski sud Split, Općinski sud Imotski, Općinski sud Omiš
• kontinuirano za razne javnobilježničke i odvjetničke urede u Splitu, Kaštelima, Trogiru, Omišu
vjenčanja u Matičnom uredu Split, Trogir, Solin, Hvar

- chouchotage (šaptano prevođenje)
• Međunarodni znanstveno-stručni skup, Decentralizacija kulturne politike  u Republici Hrvatskoj u europskom kontekstu, Split, 2008. g.

Članstvo:
• vanjski suradnik i prevoditelj Ureda u Zagrebu, Talijanskog instituta za vanjsku trgovinu- ICE,  od 2002. g.
• član institucije Accademia italiana della cucina
• član društva Alliance Française - Split

Vlasnica obrta za prevođenje Karanušić sa sjedištem u Splitu, Trondheimska 25, upisanog u Obrtnom registru pod brojem 92632017 na dan 30.01.2008. g.